Стандарты качества

Раздел: Обо всем
16-11-2016

На переводчике в этом случае лежит большая ответственность. Неправильный перевод инструкции к электрооборудованию, или неверный перевод руководств по эксплуатации может привести к катастрофе. Только профессиональный перевод позволит вам избежать возникновения ошибок по вине переводчика. К техническим переводам относят переводы научной, технической информации, для которых особенно важны точность формулировок, и однозначность перевода каждого слова. В качестве примера можно привести такие переводы - перевод документов по машиностроению, строительству, электротехнике и автоматике, информация о новинках компьютерных и сетевых технологий.

Технический перевод с английского - это еще и перевод руководств по эксплуатации. Этот вид технического перевода требует от переводчика особого внимания к логике, и понятности изложения. Перевести чертеж, или трехмерную схему с английского языка с соблюдением единых стандартов конструкторской документации могут далеко не все переводчики. И мы предлагаем именно профессиональный перевод, а значит - перевод не только текстов и документов, но и чертежей, монтажных и электрических схем оборудования. От переводчика понадобится не только отличное знание английского языка, но и знание специальных технических терминов, сокращений, аббревиатур. Известно, что многие слова в английском языке имеют большое количество значений. Но в инструкции или патенте какая либо многозначность даже в одном слове недопустима. Поэтому технический переводчик с английского использует свои словари для каждой тематики перевода, что дает гарантию однозначности перевода.

Перевод руководств по эксплуатации, инструкций, патентной документации, спецификаций и технических условия является важным направлением нашей работы. Все переводы осуществляют специалисты с опытом инженерной работы. Вы получите профессиональный перевод вашего текста, так как с переводом будет работать сотрудник с опытом в вашей сфере деятельности - он будет занят или в качестве переводчика, или в качестве консультанта.

Перевод учебника, справочника, брошюры или рекламного проспекта тоже является техническим переводом. Перевод учебника, так же, как и перевод руководств по эксплуатации осуществляется в первую очередь человеком, с минимальной помощью технических средств.


Смотрите также:
 Специфика работ носителя языка
 Adult Мани или Кому на РУси жить хорошо?
 Арабский язык
 Пора делать новую пачку блогов для Блогуна
 Научные материалы

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - решите пример: